On murder and our fictions
I believe Pasternak translated Shakespeare. I've always imagined he must be the most difficult English writer to bring into any other language.
Must be. And Yiddish? Seems almost absurd. But Shmuel Halkin seemed to be a force. Too much out there to read. Thank you Doug as always for reading.
Wonderful!
Thank you David for reading agin - and for your thoughts on the Greenblatt definition of tragedy relayed here
I believe Pasternak translated Shakespeare. I've always imagined he must be the most difficult English writer to bring into any other language.
Must be. And Yiddish? Seems almost absurd. But Shmuel Halkin seemed to be a force. Too much out there to read. Thank you Doug as always for reading.
Wonderful!
Thank you David for reading agin - and for your thoughts on the Greenblatt definition of tragedy relayed here